Hreian uusi ääni
Muljutan suussani
takapihan sammalesta löytynyttä
luunpalasta.
Leuassa kuristaa.
Oksennan räksän.
Se on liittainen möykky
ja toivoton.
Sen silmät ovat ummessa.
Kömpelöt varpaat harovat kaarnaa.
Minä upotan piikkikorkoni perunamaahan
ja myllään
kuohuilevaa multaa.
Siemenperuna roiskahtaa rikki.
Hapan haju
keriytyy mekkoni alle.
Siivet pyrstöön takkuuntuneina
kyljellään
lintu nousee ja piirtää
taivaalle lasista rataa.
Se menee laulavaan kitaan
ja vihdoin minäkin kasvan.
[Runotorstai ja muutos.]
takapihan sammalesta löytynyttä
luunpalasta.
Leuassa kuristaa.
Oksennan räksän.
Se on liittainen möykky
ja toivoton.
Sen silmät ovat ummessa.
Kömpelöt varpaat harovat kaarnaa.
Minä upotan piikkikorkoni perunamaahan
ja myllään
kuohuilevaa multaa.
Siemenperuna roiskahtaa rikki.
Hapan haju
keriytyy mekkoni alle.
Siivet pyrstöön takkuuntuneina
kyljellään
lintu nousee ja piirtää
taivaalle lasista rataa.
Se menee laulavaan kitaan
ja vihdoin minäkin kasvan.
[Runotorstai ja muutos.]
6 Comments:
Runon kuvat ovat hurjia ja omintakeisia ja niistä rakentuu jännittävä muutoskuvaus.
Kiitos kommenteista.
S.: On se. Saapi ainakin tällä läpeensä korrektilla foorumilla noin sanoa.
Kertoisitko vielä tietämättömälle kuka/mikä on Hreia?
Ensisijaisesti nimi on vain äänteellis-esteettinen osa runoa.
Yhtä kaikki Hreia on kreikkalaisen mytologian Rea/Rhea/Rheia makoisasti lausuttuna. Kyseessä on kuuhun assosioituva suuri äiti, lukuisien jumalten, mm. Zeuksen, synnyttäjä sekä julman Kronos-titaanin puoliso.
Kiitos. Mietinkin, kun en pystynyt nimeä mielestäni enkä googlesta kaivamaan :)
Kyl nyt pittää.
No mutta eihän sitä tartte edes sitäpaitsi käyttää yhteistä kieltäkään, että runo voisi kolahtaa. (Vilkaise vaikka Lady Bafflesin italiankielistä osuutta.)
Lähetä kommentti
<< Home